El Gobierno del Pueblo del Municipio de Beijing
Menú
Gobierno
Perfil de Alcalde Departamentos Distritos Administrativos Informe Leyes & Políticas
Info Beijing
Introducción Cultura Ciudades hermanas Ciencia & Tecnología Vídeos
Servicios
Lo más consultado Invertir en Beijing Trabajar en Beijing Estudiar en Beijing Vivir en Beijing Viajar a Beijing
Contacto
Preguntas frecuentes Jingjing QAS Comentarios Cuestionario
Novedades
Noticias Leyes & Políticas Fotos Eventos Temas especiales

Los extranjeros, residentes de Hong Kong, Macao y Taiwán y los chinos de ultramar que se casan con los ciudadanos chinos con residencia permanente en Beijing, ambas partes deberán acudir personalmente a las autoridades de registro de matrimonio. Podrán realizar el trámite con los siguientes pasos.

I. Los residentes de Beijing deberán presentar los siguientes documentos:

1. El registro familiar (la información en la columna de estado civil deberá estar uniforme con el estado civil real, si es diferente, deberán acudir a la comisaría de policía local para realizar una modificación; si se permanece en un registro familiar colectivo, deberá presentar el original de la tarjeta de registro familiar).

2. El carnet de identidad del residente.

3. Los que estén divorciados deberán presentar un certificado de divorcio válido (certificado de divorcio, sentencia de divorcio emitido por el tribunal popular o mediación de divorcio. El veredicto de divorcio de primera instancia deberá presentarse con un certificado que demuestre que el veredicto está en vigencia).

II. Los extranjeros deberán presentar los siguientes documentos de certificación:

1. El pasaporte válido u otros documentos de viaje internacionales válidos.

2. Un certificado de estado de soltero emitido por la notaría judicial local del país donde vive, certificado por el Ministerio de Relaciones Exteriores o órganos autorizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores del país, luego legalizado por la embajada (consulado) china acreditada en el país; o el certificado de no posesión de cónyuge emitido por la embajada (consulado) del país del solicitante en China. Si ambas partes son extranjeros, deberán presentar un certificado en el que su país reconoce la validez del registro de matrimonio para sus residentes en el extranjero. La información personal en los documentos de certificación deberá ser consistente con el pasaporte válido u otros documentos de viaje internacionales válidos (válido dentro de los 6 meses a partir de la fecha de emisión).

3. Una traducción al idioma chino del texto completo en el mismo formato del texto original, elaborada por una agencia de traducción (incluyen todas las informaciones en idioma extranjero, tales como la situación de ambas partes, la explicación de la agencia notarial, la certificación del Ministerio de Relaciones Exteriores, el nombre de la persona, el nombre del lugar, la firma, el sello, etc.) y el sello de la agencia de traducción.

III. Los chinos de ultramar deberán presentar los siguientes documentos:

1. El pasaporte válido.

2. Un certificado emitido por el notario o la autoridad competente del país donde vive que certifica que ambas parte no posean cónyuge ni tengan relación de consanguineidad directa, ni de relación de sangre de la tercera generación de línea colateral, legalizado por la embajada (consulado) china acreditada en su país, o un certificado emitido por la embajada (consulado) china acreditada en su país que certifica que ambas parte no posean cónyuge ni tengan relación de consanguineidad directa, ni de relación de sangre colateral dentro de tres generaciones (válido dentro de los 6 meses a partir de la fecha de emisión).

3. Si los materiales son en un idioma extranjero, deberán presentar una traducción al idioma chino del texto completo en el mismo formato del texto original, elaborada por una agencia de traducción (incluyen todas las informaciones en idioma extranjero, tales como la situación de las partes, la explicación de la agencia notarial, la certificación del Ministerio de Relaciones Exteriores, el nombre de la persona, el nombre del lugar, la firma, el sello, etc.) y el sello de la agencia de traducción.

IV. Los residentes de Hong Kong deberán presentar los siguientes documentos de certificación:

1. Permiso de viaje a la parte continental de China para residentes de Hong Kong y Macao y carnet de identidad de residentes de Hong Kong.

2. Un certificado del registro de matrimonio emitido por la autoridad de registro de matrimonio de Hong Kong que certifica que la parte no posea cónyuge ni tenga relación de consanguineidad directa con la otra parte ni de relación de sangre de la tercera generación de línea colateral, notariado por un notario público encargado por el Departamento de Justicia de Hong Kong (válido dentro de los 6 meses a partir de la fecha de emisión).

V. Los residentes de Macao deberán presentar los siguientes documentos:

1. El permiso de viaje a la parte continental de China para los residentes de Hong Kong y Macao y el carnet de identidad de residentes de Macao.

2. Un certificado del registro de matrimonio emitido por la autoridad de registro de matrimonio de Macao que certifica que la parte no posea cónyuge ni tenga relación de consanguineidad directa con la otra parte ni de relación de sangre de la tercera generación de línea colateral, notarizado por un notario público de la Oficina del Notario Público de Macao (válido dentro de los 6 meses a partir de la fecha de emisión).

VI. Los residentes de Taiwán deberán presentar los siguientes documentos de certificación:

1. El permiso de viaje a la parte continental de China para los residentes de Taiwán y el carnet de identidad de residentes de Taiwán.

2. Un certificado del registro familiar emitido por la autoridad judicial local en Taiwán, un documento que certifica que la parte no posea cónyuge ni tenga relación de consanguineidad directa con la otra parte ni relación de sangre de la tercera generación de línea colateral, notarizado por un notario público en el Tribunal de Taiwán (válido dentro de los 6 meses a partir de la fecha de emisión).

VII. Tres fotos recién tomadas, de dos pulgadas, sin gorra. (En la fotografía deberán aparecer ambas partes)


*De acuerdo con las regulaciones del Departamento de Asuntos Civiles, durante el periodo de la pandemia, las instituciones de registro de matrimonio no podrán realizar trámites si no se ha concertado una cita.

Distrito de Fengtai

No.2, calle Dongxingfu, Pueblo de Fengtai Beijing, (piso 2, Centro de Servicio Comunitario)

Horario de atención: días laborables, 09:00-11:30, 13:30-17:00, sábados se implementará el sistema de reservación en línea (excepto los días feriados legales)

Distrito de Shijingshan

Subcentro de Registro de Matrimonio de Centro de Servicio Gubernamental de Distrito de Shijingshan de Beijing: No.17, calle Yangzhuang, distrito de Shijingshan, Beijing

Horario de atención: días laborables 09:00-12:00, 14:00-17:30

Distrito de Fangshan 

Salón de Registro de Matrimonio de Oficina de Asuntos Civiles de Distrito de Fangshan de Beijing: Edificio anexo trasero, No. 10, calle Liangxiangxi, distrito de Fangshan, Beijing

Horario de atención de verano de mayo a septiembre en días laborables 09: 00-12: 00 y 14: 00-17: 30;

Horario de atención de invierno: de octubre a abril, los días laborables 09: 00-12: 00, 13: 30-17: 00; los sábados se implementará el servicio de reservación en línea (excepto los días previstos como feriados por el Consejo de Estado y el gobierno municipal) 09: 00-11: 00  14: 00-15: 00 ;

Distrito de Dongcheng 

Centro de Servicio Gubernamental del Distrito de Dongcheng, No. 52, calle Jinbao, distrito de Dongcheng, Beijing

Horario de atención: días laborables, 9: 00-17: 00

Distrito de Chaoyang 

Salón de Registro de Matrimonio en el Distrito de Chaoyang, Beijing: esquina noreste de Zhujiang Dijingdishang, No. 28, calle Guangqu, distrito de Chaoyang, Beijing

Horario de atención: días laborables, de lunes a viernes, 09: 00-17: 00; sábados (solo se realizará los trámites que hayan sido reservado satisfactoriamente) 09: 00-11: 00 am, 14: 00-15: 00, los días feriados previstos por el Consejo de Estado y el Gobierno Popular Municipal se realizarán de acuerdo con las regulaciones.

Distrito de Daxing 

Sub-centro de Registro de Matrimonio de la Oficina de Asuntos Civiles del Centro de Servicios de Asuntos Gubernamentales del Distrito de Daxing, Beijing; Ventanilla de recepción integral, piso 1, No. 2, Shuangguanxiang, calle Guanyinsi, distrito de Daxing

Horario de atención: días laborables 09: 00-11: 30, 13: 30-17: 00

Consulta telefónica: +86-10-69233665

Distrito de Mentugou

Subcentro de Registro de Matrimonio del Centro de Servicios Gubernamentales del Distrito de Mentougou, Beijing: Edificio 15, calle Heishanda, distrito de Mentougou, Beijing

Horario de atención: días laborables 9: 00-17: 00 (los sábados 9: 00-11: 00 y 14: 00-15: 00 para servicio de registro de reservación) (los días feriados legales se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales)

Distrito de Changping 

Ventanilla 1-8 de la Oficina de Registro de Matrimonio del Departamento de Asuntos Civiles de Distrito de Changping, No.23, calle Zhengfu, distrito de Changping, Beijing

Horario de atención: días laborables 08: 30-11: 30, 13: 00-17: 00 (excepto los días feriados legales, los sábados se ofrecerán servicios de registro de reservación)

Distrito de Shunyi 

Centro de Servicio de Asuntos Gubernamentales del Distrito de Shunyi (patio 3, calle Fuxingdong), área A del lado sur, piso 1.

Horario de atención: días laborables 09: 00 -17: 00; 9: 00-11: 00 y 14: 00-15: 00 los sábados (los servicios de preinscripción se proporcionan los sábados, excepto los días feriados legales)

Distrito de Yanqing 

Subcentro de Registro de Matrimonio del Centro de Servicio de Asuntos Gubernamentales del Distrito de Yanqing, Beijing: No.8, calle Guishuinan, distrito de Yanqing

Horario de atención: días laborables de invierno 08: 30-11: 30 y 13: 30-17: 00; días laborables de verano 08: 30-11: 30 y 14: 00-17: 30

Distrito de Pinggu 

Ventanilla integral en el primer piso de Oficina de Registro de Matrimonio de Oficina de Asuntos Civiles del Subcentro de Registro de Matrimonio del Centro de Servicios Gubernamentales, No. 17, calle Fuqianxi, distrito de Pinggu, Beijing

Horario de atención de verano: de mayo a septiembre, los días laborables 08: 30-11: 30, 14: 00-17: 30; horario de atención de invierno: de octubre a abril, los días laborables 08: 30-11: 30, 13: 30-17: 00

Distrito de Miyun 

Subcentro de Servicio de Matrimonio del Centro de Servicio del Gobierno del Distrito de Miyun, Beijing: No.32, calle Xinxi, distrito de Miyun, Beijing

Horario de atención: de lunes a viernes, de 08: 30-17: 00 y los sábados (excepto los días feriados legales), solo se realizarán los registros con reservación en línea

Distrito de Haidian 

No. 31, calle Kexueyuan Nanlu, distrito de Haidian, Beijing (Primer piso del Centro de Servicio Comunitario, distrito de Haidian)

Horario de atención 09:00 – 17:00; los sábados se implementará el servicio de reservación en línea (los días previstos como feriados por el Consejo de Estado y el gobierno municipal se realizarán de acuerdo con las regulaciones.)

Distrito de Tongzhou 

Sala 203, piso 2, Centro de Servicio Comunitario del Distrito de Tongzhou, No. 14, calle Tonghuinan, distrito de Tongzhou, Beijing

Horario de atención: días laborales 08: 30-11: 30, 13: 30-17: 00

Distrito de Huairou 

Oficina de registro de matrimonio en el primer piso del Subcentro de Registro de Matrimonio de Minsheng del Centro de Servicio Administrativo del Distrito de Huairou de Beijing: No.26, calle Beida, distrito de Huairou, Beijing.

Horario de atención: días laborables 08: 30-11: 30, 13: 30-17: 00

Distrito de Xicheng 

Oficina de Registro de Matrimonio del Departamento de Asuntos Civiles del Distrito de Xicheng de Beijing: No.58, calle Xinhuanan (tercer piso, edificio del mercado Changdian)

Horario de atención: lunes a viernes 08: 30-11: 30, 13: 30-17: 00

  • Plazo y tarifa
  • Condiciones para la solicitud
  • Observaciones

Plazo de solicitud: se realizará en el mismo instante

Precio: Gratis

1. Que una de las dos partes tenga el registro familiar en Beijing;

2. Que ambas partes se casen voluntariamente y acudan personalmente a la autoridad de registro para presentar la solicitud;

3. Que el hombre haya cumplido 22 a?os y la mujer 20 a?os;

4. Que ninguna de las dos partes tenga cónyuge;

5. Que ninguna de las dos partes padezca enfermedad que les impida el matrimonio;

6. Que no sean de consanguineidad directa o relación de sangre de la tercera generación de línea colateral.

1. Los ciudadanos extranjeros y los chinos de ultramar deberán presentar el certificado de no posesión de cónyuge, que aclara que la parte no posee cónyuge, no podrán ser aceptado como único certificado de no posesión de cónyuge, y deberán estar acompa?ados por los siguientes documentos como documento de no posesión de cónyuge:

a. Los que presenten Certificado de contracción de matrimonio sin impedimento o Certificado de capacidad legal para el matrimonio, deberán presentar también Certificado de contracción de matrimonio sin impedimento o Certificado de capacidad legal para el matrimonio emitido por las autoridades correspondientes de su país.

b. Los que presenten el documento de No registro de matrimonio encontrado en la búsqueda, Registro de búsqueda de matrimonio (que también presenten documentos de divorcio, tales como sentencias de divorcio) o certificado de registro familiar con la columna de estado civil en blanco o sin la columna de estado civil, deberán presentar además el Certificado de no posesión de cónyuge legalizado por la embajada (consulado) china acreditada en su país o la embajada (consulado) de su país acreditada en China.


c. El país de las partes interesadas de haber entregado a China una nota aclarando que los documentos tales como el Certificado de contracción de matrimonio sin impedimento, Certificado de capacidad legal para el matrimonio o el documento de No registro de matrimonio encontrado en la búsqueda, demuestren que las partes no poseen cónyuge, los certificados anteriores se podrán usar como certificado de no posesión de cónyuge. Por ejemplo, Francia, Irlanda, Corea del Sur.

2. Algunos países expiden el certificado de no posesión de cónyuge con la traducción, pero quizás el contenido certificado por el Ministerio de Relación Exterior o por las instituciones autorizadas no está traducido, y la parte considera erróneamente que el documento está traducido completamente. En caso de que el certificado de no posesión de cónyuge expedido en el exterior haya sido traducido, deberán asegurarse de agregar traducciones en Beijing para el contenido no traducido, tales como la declaración de la oficina de notario y la certificación del Ministerio de Relaciones Exteriores para evitar retrasar su registro.

3. Los chinos que residen permanentemente en el exterior podrán solicitar   directamente un certificado de no posesión de cónyuge en la embajada (consulado) de la República Popular de China en el país de residencia. El certificado estará en idioma chino y no requerirá la traducción.

4. La parte deberá buscar por sí misma la agencia de traducción, en caso de que traduzca el contenido en Beijing. Todas las traducciones en el idioma chino hechas de acuerdo con los estándares de traducción por las agencias de traducción con calificaciones nacionales serán adoptadas.

av中文字幕